12月23日下午,由安康市政府办和我校联合举办的“安康市翻译人才库外事大讲堂”培训活动在江北校区图书馆举行。此次活动特邀省委外办、省友协高级翻译郭茹作“公务翻译中的技巧与注意事项”专题培训,省委外办礼宾处副处长张晓丽、安康市政府办外事管理科科长吴亚东、我校国际处处长查芳、副处长陈蕾、外语学院部分师生及安康市翻译人才库库内人员共七十余人参加。活动由吴亚东主持,查芳致辞。
查芳首先对与会来宾和参培学员表示欢迎,并介绍了我校的历史沿革和基本办学情况,她表示,安康学院作为安康市唯一一所省属全日制普通公办本科院校,坚持立足“三服务”的办学方向,走地方化、应用型、开放式的办学道路,努力克服区位客观条件的限制,积极融入国家“一带一路”建设,扎实推进“走出去”和“请进来”战略,在师生派出、海外引智和来华留学生培养工作中取得了较为突出的成绩。在此次安康市翻译人才库前期征集过程中,积极组织符合条件的教师申报,希望他们能借此发挥自身专业特长,更好地为安康对外开放和经济社会发展贡献力量。
随后,郭茹围绕“公务翻译技巧与注意事项”这一主题,结合翻译实践案例,针对外事翻译的特点、要求、翻译技巧和翻译策略为参培学员上了生动活泼的一课。她谈到外事译员必备专业素养,探讨外事翻译中遇到的实际问题及解决办法,对常见的翻译错误也进行了对比分析。在培训过程中,她与参培学员亲切互动,回答了大家关于外事翻译的具体问题。
最后,吴亚东在总结中指出,习近平总书记来陕考察时对我省提出打造内陆改革开放高地,深度融入共建“一带一路”大格局的重要指示,为陕西也为安康市的扩大开放和与国际社会的深入交流带来了新契机。希望所有学员通过此次培训,进一步提高专业水平,更好地服务安康对外开放和经济社会建设。
会后,与会嘉宾与部分参培学员在图书馆前合影留念。
(撰稿、发布/李哲; 审核/陈蕾)